Translation:String Standards (Hungarian)

From OpenLP

Jump to: navigation, search

Contents

Angol definíciók

Az angol verzióban taglalt kis- és nagybetűk számunkra nem érdekesek.

Útmutatók

Specifikus terminológia

A keresztény környezet miatt az alkalmazásban tegezzük a felhasználót.

Angol Fordítás Megjegyzés
live egyenes élő adás
song usage dalstatisztika
topic témakör
song book énekeskönyv
service (szolgálati) sorrend A jelentése: szolgálat, istentisztelet, szertartás. De a szolgálat idegenül és sután hat a mondatokban. Az istentisztelet vagy szertartás pedig szűk, mert nem csak istentiszteleten lehet használni. Az OpenSongban itt „összeállítás” szerepel. Szimplán a „vetítés” is megfontolandó. Lehetséges választás tehát: szolgálat, istentisztelet, szertartás, összeállítás, vetítés, jegyzék, ütemterv, ütemező, sorrend. A választás erre esett: „sorrend” (röviden); „szolgálati sorrend” (mondatban); „(szolgálati) sorrend kezelő”. Így megvan benne a „service” szó, de mégsem olyan suta.
theme téma
media médiafájl
custom speciális „egyedi dia” lenne, de így jobb, többes számban nem „diák”, hanem „diasor”
alert értesítés figyelmeztetés helyett

Hibák

A magyar fordításban lévő hibákat ide jelentsétek be: http://bug.openscope.org/browse/OPENLP

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox